CANTO 5. Алісія Гарріс

Алісія Гарріс

CANTO 5

Переклад Гаськи Шиян

 

Дайте слово п’ятидесятникам і вони скажуть,

Що це було друге хрещеня, пришестя

Плоті. Господь гнівився за

Тілесні гріхи міста. Ти стоїш там, де колись

Була клініка для хворих на СНІД, в глибині Палати

Тіней, де вітер, медсестри і свідки
Шукають у кімнаті тих, хто вижив. Дайте слово

Багачам і вони скажуть, що ураган був балгословенням,

Який вичистив місто вздовж і поперек

Вимостив дорогу новобудовам преміум класу і казино,

Але спустився в операційну

Де ще видно, який був рівень води, де жовч

Сечовий і шийка матки гниють у пластикових смітниках.

 

Зараз з вами говоритиме лікар.

Він здмухне десятилітній шар пилу з застарілих

Медичних таблиць і скаже, що то не був його гнів,

А смерть зі співчуття. Співчуття, яке було словами

І місцем любові. Це єдина річ у якій я погоджуюся

Із тими хто б’є поклони: люди грають надто швидко і програють

У переході любові у хіть

І тут не йдеться про право власності.
Надто багато привидів

Щоб зробити їх шляхетними.
Мертвяки і далі спускають штани

Або біжать напіголі коридором, у сорочках,
Що тріпочуть за ними у світлі. Не хвилюйтесь

Інвестори надто налякані, щоб вкладати. Тож ми у безпеці

На хвильку, поки ми не стривожимо

Тупого охоронця, який все ще на патрулюванні –

Відганяє залежних і прихильників надпрроднього

 

Самі знаєте, Новий Орлеан повен придурків. Перепрошую,

Але про що мова? Ах, звісно ж, про любов

 

Яка навіть після смерті змушує душу

Плакати ще і ще. Хтивість – причина чоловічих обманів

Із проститутками, але в любові вони пізнають

 

Своїх жінок – Ходи. Ляж на матрас

Зі схлипами. Ляж тут серед клаптів шпалер

І побитих ампул, тут де іноді бездомні

Ночують, скрикуючи, але іноді

Сплять. Згадують перших партнерів і чистий

Одяг, який гніздиться обіцянками в ногах ліжка.

×