З благословення Екзарха Вселенського Патріарха в Україні єпископа Команського Михаїла вийшов друком "Православний молитвослов. Київський ізвод".
Для кого призначений цей молитвослов? У першу чергу для тих православних українців, що регулярно моляться церковнослов’янською мовою і щиро люблять її, але в той же час бажають молитися українською вимовою. Також для всіх, кого не потрібно переконувати в тому, що церковнослов’янська — це наша жива тисячолітня традиція, що не повинна зникнути, але набути історично виправданого та природного для українців звучання.
Навіщо потрібний цей молитвослов, коли уже є інші молитвослови Київським ізводом? Річ у тім, що одні молитовники передають традиційну вимову Закарпаття та Галичини, яка є не зовсім звичною для решти українців з огляду на певні історичні обставини. Інші ж навпаки — “занадто” українізують церковнослов’янську мову, змінюючи її лексику та реставруючи слова і вирази, що давно зникли з богослужбового вжитку.
Метою даного молитвослова є надати можливість православним українцям читати звичні церковнослов’янські молитви милозвучною українською вимовою без жодних змін церковнослов’янської лексики.
Упорядкування: Ігор Дзюба.
Publishing humanitarian classics on philosophy, history, political science, culture studies, etc. by foreign and native authors, humanitarian periodical «Duh i litera».