«Знайди і покажи мальопис»: про комікси на українському ринку

«Знайди і покажи мальопис»: про комікси на українському ринку

17 вересня в межах 27 BookForum відбулося обговорення українських коміксів, їх місця на локальному видавничому ринку, а також терміну «мальопис» та особливостей його вживання. Учасники обговорення - редактори Ірина Батуревич, Руслана Коропецька, Олена Лісевич, журналіст Емілія Огар та перекладач Микита Янюк.  

Що ж таке цей «мальопис»?

Мальопис – це своєрідний український відповідник терміну «комікс». Учасниця обговорення Олена Лісевич пояснює, що з історії відомо, наче комікси пішли від комікстріпів – комічних карикатурних смужок із газетних шпальт. Такі стрічки зібрали і утворили комікбуки, а далі вже дійшло і до сучасних прототипів. Під цим терміном маються на увазі мальовані історії або ж - вид медіа.

Для чого необхідно вводити новий термін?

Микита Янюк розповідає, що українські мальописи візуально не відрізняються від популярних американських коміксів. Проте, хоч і український ринок значно менший, але термін «мальописи» все одно треба закріпити, адже це одна з частин ідентифікації українського культурного простору. Варто «заполонити» іноземний ринок українськими коміксами, представляючи їх незвичайними мальописами, у яких, за словами Емілія Огари є свої специфічні риси, які наразі ще формуються. Варто, звісно, також звернути увагу на сторону маркетингу: можна понести втрат у популяризації українських примірників під терміном «мальопис», бо українці просто ще не знають, що це таке. 

Яка ситуація із створення мальописів в Україні?

Микита Янюк розповідає, що сьгодні комікси переживають момент переродження. Зацікавленість є значно вищою, ніж раніше, і все завдяки збільшенню кількості тематик та авторів. Новинкою на українському ринку є іноземні автори, які видають свій творчий доробок в Україні. 

Що про комікси кажуть державні інституції?

Ірина Батуревич стверджує, що держава має підтримувати сферу виробництва мальописів: зокрема, створити умови для розвитку всієї видавничої справи. За її словами не всі держслужбовці розуміють усю важливість ролі культури коміксів. Для них вони здаються чимось несерйозним та дитячим. Але учасники дискусії згодні, що мальописи мають всі шанси представляти Україну на західному ринку, хоч як би було складно конкурувати із французькою традицією та американськими авторами. Комікси - це чудовий спосіб доступно ознайомитися з нашою культурою та історією, проте без підтримки від читацької спільноти у цій нелегкій справі не обійтися. 

А як щодо читачів?

Дослідницька агенція «Info Sapiens» провела дослідження читацьких смаків українців. Всеукраїнське опитування відбувалося у вересні цього року та охопило 2 тисячі дорослих у віці від 15 до 59. Статистика невтішна: з усієї вибірки лише 33 людини зазначили, що читають комікси. 

Учасники підсумували, що подальша доля наших автентичних мальописів напряму залежить від читачів, тому закликали ширше ознайомлюватися з цим прекрасним видом візуалізованої літератури.

Дивіться подію онлайн:

27 Львівський міжнародний BookForum відбувається за підтримки Українського культурного фонду та Львівської міської ради, у партнерстві з Fedoriv Group. Зміст матеріалу є виключною відповідальністю організаторів і не відображає позицію УКФ.

Авторка: Роксолана Бабій