ДІДО ИВАНЧІК у перекладі Івана Андрусяка

  • Рік видання: 2021
  • Обкладинка: тверда
  • Кількість сторінок: 576

Анотація

Історія «Діда Иванчіка» — шлях горянина, мисливця і мольфара. На кичерах і зарінках Иванчік, конкуруючи за право бути найкращим, практикує «замовляння», «обертини» й «чінки», відвідує весілля й похорони, церкву й полонину, має справи з бандитами й бісами, косарями й мольфарами, будує, танцює, рефлексує і курить люльку.

«Дідо Иванчік» — це також проникнення у свідомість гуцула наприкінці ХІХ — на початку ХХ століття, де градовий бог є не менш реальним за цісаря, а кохання до мавки може бути сильнішим за любов до власної дружини.

 

У нашому видавництві вийшло два видання роману Петра Шекерика-Дониківа «Дідо Иванчік». Ви зараз на сторінці видання, у якому подано переклад твору сучасною літературною мовою, який зробив Іван Андрусяк.

Про видавництво «Дискурсус»

Видавництво «DISCURSUS» було засноване у 2013 році. Спеціалізується на виданні сучасної української художньої літератури та нон-фікшн. Серед авторів видавництва — Юрій Андрухович, Тарас Прохасько, Владислав Івченко. Пізніше додалась серія перекладної літератури, де виходили твори Семюела Беккета, Клер Кіган, Мюріел Спарк.