Українська візуальна книга: видання і тенденції | ІІІ частина

Українська візуальна книга: видання і тенденції | ІІІ частина
Українські візуальні видання присвячені розповіді про митців, художні стилі, українські традиції, історію та культуру. Це фотоальбоми, арт-буки, мистецькі видання. Все частіше ілюстрація починає з'являтися й в художніх книгах. Тож чи не стає візуальна книга новим трендом у книговиданні? Про перспективи та тенденції такого типу видань ми вже розповіли у двох статтях. Третя частина матеріалу є заключною у цьому невеликому дослідженні.
Андрій Лесів та Романа Романишин, творча студія “Аґрафка” “В нашому розумінні арт-бук  це “книга художника”, мистецький артефакт, який не тиражується, а якщо й тиражується, то кожна копія все одно є унікальною, підписаною, нумерованою. Книга художника навіть не завжди має форму класичної книги з паперовими сторінками, пришитими до корінця. Це, фактично, скульптура. Відповідно, коли говоримо про умовний “ринок” арт-буків  в Україні, то говоримо про артринок загалом – колекціонери, галереї, приватні і музейні збірки тощо. Сьогодні ми більш активно працюємо із власне візуальною книгою”.

Візуальні видання творчої студії “Аґрафка”

“Голосно, тихо, пошепки”. Романа Романишин, Андрій Лесів. Видавництво Старого Лева, 2017.

Книжка-картинка про слух, звуки, тишу, голос та мовчання. Візуальне видання розраховане на дітей та розповідає в який спосіб народжуються звуки і як нам вдається їх чути. Книга просто і цікаво пояснить як працює людський організм та навчить чому важливо вміти слухати один одного.  

Арт-бук “Рукавичка”. Українська народна казка.

Унікальне видання української народної казки. Книга виготовлена вручну і її наклад складає 40 примірників. У її виготовлені використано текстиль та картон, а також сучасні графічні ілюстрації.

Віслава Шимборська “Може, це все”. Видавництво "BOSZ", Ольшаніца (Польща).

Двомовне польсько-українське видання вмістило 40 вибраних поезій та їх перекладів із збірок Віслави Шимборської, що виходили з 1952 по 2005 роки. Упорядником книги, автором передмови та перекладу є Андрій Савенець.  Книга вийшла накладом у 20 примірників.
Рута Малікєнайте, директор видавництва “Балтія-друк”. “Видавництво “Балтія-друк” працює із українською візуальною книгою з 2001 року. Основна тематика наших видань стосується історії, мистецтва, національних традицій та культури. Свої книги видаємо десятьма мовами світу”.

Візуальні видання “Балтія-друк”

“Традиційне вбрання українців у 2-х томах”. Автор: Оксана Косміна.

Візуальна книга є популярним історико-етнографічним виданням, у якому описано традиційний одяг українців усіх регіонів. Ілюстрації демонструють комплекти та аксесуари автентичного вбрання з приватних колекцій. Видання запропоновано українською та англійською мовами. Автор проекту відомий етнолог Оксана Косміна.

“Український пейзажний живопис”. Автор: Зоряна Лильо-Откович.

В мистецькому альбомі вміщено репродукції більше 70-ти українських художників-пейзажистів. Це українські митці, що творили протягом 19-20 століть. Кожна із репродукцій доповнена короткою інформацію при митця. Видання є першим повним зібранням українських художників, що працювали в жанрі пейзажу.

“Україна: природа, традиції, культура”. Автори: О. Білоусько, М. Попович.

Візуальне видання, що знайомить із Україною за допомогою коротких розповідей та фото-ілюстрацій визначних місць, пам’яток і пейзажів. Це книга-розповідь про історію, народні традиції та кухню, культуру, архітектуру та досягнення українців. Окремі примірники книжкового проекту вийшли російською, польською, іспанською, італійською, німецькою, англійською та китайською мовами.  
Ніна Прибєга, головний редактор “Державного спеціалізованого видавництва “Мистецтво”. “Видавництво було засноване 1932 року. Проте активно видавати візуальну літературу ми почали у 70-ті роки, коли виникла потреба у виданні літератури іноземними мовами. Сьогодні наші книги присвячені культурології, архітектурі, народознавству, релігії”.

Візуальні книги видавництва “Мистецтво”.

“Бойчук та його школа”. Сергій Білокінь

Видання розповідає про творчий шлях одного з найвидатніших українських митців Розстріляного Відродження Михайла Бойчука – творця мистецької школи, члени якої згодом за його ім’ям отримали назву бойчукістів. Серед них такі видатні митці як Іван Падалка, Василь Седляр, Софія Налепинська-Бойчук та інші.

“Авангард. Українські художники першої третини ХХ століття”. Дмитро Горбачов.

У виданні репрезентовано розвиток авангардного мистецтва в Україні та подано репродукції понад 300 творів українських майстрів-авангардистів, що нині зберігаються в музеях і приватних зібраннях багатьох країн світу. Представлено усі художні напрямки, в яких працювали митці -  кубізм, футуризм, експресіонізм, сюрреалізм та ін.

Якою є перспектива видання візуальної книги в Україні?

Андрій Лесів та Романа Романишин, творча студія “Аґрафка”: “Перспектива арт-буків і візуальних книг така ж, як і перспектива творів малярства, графіки, скульптури та інших творів мистецтва  –  потрібне середовище, не лише поціновувачів, а й критиків та фахівців. Коли буде критична маса якісних творів і підготовлена аудиторія для їх сприйняття, тоді ринкові закони самі усе відрегулюють. Важливо дивитися на питання комплексно, брати до уваги не лише самі твори, а й вчити людей їх сприймати  –  це і є завдання фахових критиків”.   Рута Малікєнайте, директор видавництва “Балтія-друк”: “На жаль, не можу сказати, що такі видання стають популярнішими. Перспективи візуальної книги в Україні є не дуже радісні. В суспільстві відсутня мода на такі книжки. Більшість людей сповідують інші цінності”.   Ніна Прибєга, головний редактор “Державного спеціалізованого видавництва “Мистецтво”: “Безпечерно, візуальна література залишиться в друкованому вигляді. Адже інформацію сьогодні можуть отримати в інших місцях, а головною перевагою таких видань є естетична цінність. Вирізнятися буде оригінальна візуальна література, популярними залишаться книги із національною тематикою”.