Єврейська проза Америки та Східної Європи на 28 BookForum

Єврейська проза Америки та Східної Європи на 28 BookForum

На 28BookForum відбулась розмова про багатомовну єврейську прозу за участі Леоніда Фінберга і Андрія Павлишина з нагоди публікації антологій «Американська єврейська проза» і «Скринька з червоного дерева. Єврейська проза Східної Європи» 


Подію приурочили до виходу антологій «Американська єврейська проза» і «Скринька з червоного дерева. Єврейська проза Східної Європи». «Скринька з червоного дерева» перша антологія єврейської літератури Східної Європи.


Леонід Фінберг, соціолог, головний редактор «Дух і Літера», директор Центру досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства НаУКМА зазначив: «У нас є мета спробувати ретранслювати ту велику культуру, яка була написана мовою ідиш й іврит, зробити її частиною української культури. Єврейська культура практично невідома в світі і для нас дуже важливо, щоб ці тексти стали частиною сьогоднішньої культури. Коли ми обговорюємо новий текст, постає питання чи правильно ми все зробили, чи не буде помилок. Ми намагаємося зробити все добре, але розуміємо, що велику культуру перекладають кілька разів і кожне нове покоління робить це вперше».


Андрій Павлишин, український журналіст, перекладач, історик, громадський діяч, дослідник польсько-українських стосунків, творчості Бруно Шульца і перекладів інтелектуальної літератури з польської на українську мову, перекладач книжки «ЛЕМ. Життя не з цієї землі» додав: «Оповідання у цих збірках написані різними мовами, але між ними існує культурна й метафізична єдність. Ці книжки просто вражають, оскільки автори цих текстів одні з найкращих модерних нараторів. Наративні практики, на відміну від радіо чи телебачення, змінюються поволі і це справжні скарби».


Єврейська культура практично невідома в світі, тож мета дослідників зробити ці тексти частиною сьогоднішньої культури. «У книзі «Американська єврейська проза» тексти написані переважно англійською, пояснює Андрій Павлишин. Оповідання антології «Скринька з червоного дерева. Єврейська проза Східної Європи 19-20 ст.» написані різними мовами, але між ними існує культурна й метафізична єдність». 


Леонід Фінберг розповів про мету проєкту зробити єврейську культуру відомою й ввести її в український культурний простір. «Єврейська культура має десятки тисяч книжок. У той же час ми відкриваємо кожен такий пласт вперше», - каже дослідник.  За словами Фінберга, зараз із ними  співпрацює 6-7 перекладачів з ідишу. «Коли ми обговорюємо новий текст, постає питання, чи правильно ми все зробили, чи не буде помилок. Ми намагаємося зробити все добре, але розуміємо, що велику культуру перекладають кілька разів і кожне нове покоління робить це вперше», ділиться Леонід. 


Партнер спецпроєкту - Українсько-Єврейська зустріч. Нагадаємо, що наймасштабніша культурна подія України 28 BookForum цього року відбувається онлайн та офлайн. Програма фестивалю налічує 160 подій, понад 250 учасників, зокрема  25 іноземних авторів з 21 країни світу. Усі події 28 BookForum — безкоштовні. Онлайн-трансляції дивіться на сайті bookforum.ua.

Проєкт підготовлено за підтримки Українського культурного фонду. Позиція Українського культурного фонду може не збігатись з думкою авторів.