Заборона книжкової продукції із Росії: місія (не)здійсненна

Заборона книжкової продукції  із Росії: місія (не)здійсненна
14 вересня  у конференц-залі  Палацу мистецтв дискутували на тему внесення змін до закону щодо обмеження доступу на український ринок іноземної друкованої  продукції  антиукраїнського змісту. Ще декілька місяців тому відбувалася бурхлива полеміка  навколо запропонованого закону, спочатку була пропозиція накладу повного ембарго на  поставку російської   книжкової продукції в Україну, пізніше довго обговорювався проект. Зрештою, коли  його нарешті прийняли він мав ввійти в дію  на початку року, але в зв’язку з опрацюванням правових і юридичних механізмів по вирішенню питання можливості експертного оцінювання книжок і після відпрацювання всіх процедур закон вступив в дію 22 травня 2017 року.  Хоча чотири  чи  п’ять місяців це не досить вагомий термін, аби можна було робити певний аналіз того, як змінилася ситуація на ринку, президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів Олександр Фунін  та Олексій Анатолійович Пимоненко начальник управління видавничої справи і преси державного комітету телебачення і радіомовлення в рамках обговорення окреслили основні тенденції українського ринку. «Того  дня коли закон було прийнято це вже стало перепоною  для тих, хто завозив такі книги спеціально, вже було зменшено кількість інформаційного ворожого продукту» ,  - звітує про результати роботи Олексій Пимоненко. Він також зазначив, що згідно з статистичною звітністю минулого року на території України було завезено 50 тисяч найменувань російської літератури, а цьогоріч ця цифра разюче змінилась, всього близько 3600 найменувань. «Скорочення кількості книг, з одногу боку  розглядається як позитив, оскільки вони проходять ретельний контроль, однак прийняття цього закону викликали  й певні  проблеми,  які вимагають  негайного вирішення.  Доки офіційні імпортери збирають всі необхідні документи ,  цей закон відкрив широко процеси, які відбувалися на початку 90-х років: літературу повезли в клітчатих сумках, так званих човниках, закон дозволяє ввозити 10 найменувань, а якщо заплатити, то й можна 120 абсолютно спокійно провезти через кордон, просто книги, які переправляються таким способом коштують в двічі дорожче. Тобто законом жорстко контролюються офіційні поставники, але ігнорується чорний тіньовий імпорт і в результаті цього держава продовжує бути користувачем антиукраїнської продукції», - наголошує Олександр Фунін. Не відпрацьована система фільтрації літератури продукувала ще одну важливу проблему, пов’язану з  спеціалізацію книг. Наукова, бізнесова, інженерія, природничі науки та інша література, яка потрібна спеціалістам, студентам, учням, сьогодні  практично не завозиться, відчувається серйозний дефіцит . Українські автори  не закрили цей вільний прошарок власною літературою вітчизняних авторів і видавництв. Нам потрібна ціла низка книг, жанрова ніша яких не заповнена. Автор: Лукіянчук Петро Фото: Сенишин Роман