Переклад коміксів: в заручниках у картинки

Спецпроєкт фестивалю TRANSLATORIUM
Фокусне питання : Ваші мови та культури?
У роботі над коміксами є одна підступна особливість, яка рано чи пізно трапиться кожному перекладачеві. Текст і зображення невід’ємно пов'язані між собою, тому перед перекладачами часто постає виклик: як перекласти рядок так, щоб лишити візуально-текстову цілісність недоторканою? Учасники дискусії розкажуть і покажуть, як дати раду в ситуаціях, коли світ здається глибоко неперекладним.