Про еволюцію мови, дорослішання та циклічність історії з європейськими письменницями на 28 BookForum

Про еволюцію мови, дорослішання та циклічність історії з європейськими письменницями на 28 BookForum

Українська письменниця, перекладачка, лауреатка Літературної премії Євросоюзу у 2019-му Гаська Шиян розпитала лауреаток Літературної премії Євросоюзу (EUPL) Калію Пападакі та Ірен про письменницькі інсайти. Кластер “Письменницькі інсайти” відбувається за підтримки програм EUPL і Креативна Європа



Калія Пападакі — грецька письменниця, сценаристка, авторка роману «Дендрити», який здобув Літературну премію Європейського Союзу  2017 року.

Ірен Сола — іспанська письменниця, яка стала володаркою літературної премії ЄС 2020 року за книгу «Я співаю і гора танцює». 


Про поняття «дорослішання», «зростання», вік і його взаємозв’язок із часом?

Калія Пападакі впевнена, що зрілість можна досягнути лише живучи. І з кожним роком автор усе ретельніше підбирає слова, і саме ощадність у слові збагачує текст. 

Калія Пападакі: «Це завжди пов’язано з нашим віком, на якому етапі життя ми знаходимось. І це зовсім інакше: коли нам двадцять чи тридцять, і коли нам сорок. Ми виходимо на певне плато. Ми починаємо усвідомлювати, що ми вже турбуємось про речі, якими раніше не переймались».
Ірен Сола у своїй книзі «Я співаю і гора танцює» теж багато думає про дорослішання, вік і час, про їх сприйняття. 
«Пишучи роман, я також намагалася думати про те, що час сприймається по-різному. Отже, як гора сприймає час, чи як гриб сприймає час. І розумію, наскільки це відмінно. І що все людське життя для гори може сприйматися лише як коротка мить, менше ніж секунда», — пояснює іспанська письменниця.


Як пов’язати творчу роботу, зрілість, дорослість і дитяче світосприйняття, яке для цього необхідне?

Калія Пападакі: «Напевно, це якийсь момент самозбереження, і саме тому ми обрали цей життєвий шлях. Він непростий, бо грошей в ньому нема, це зрозуміло. Отже, маємо займатися багато чим, щоб писати: маємо трохи десь перекладати, десь маємо і сценарії писати, трохи редагувати. Але так чи інакше – це наше самозбереження».

Ірен переконана, що зростання — це дуже добре, але вона хоче зберегти вогонь, пристрасть, яка живить її творчість. У її роботі багато ігор і саме це пов’язує письменницю з дітьми.

«Мені подобається ідея гри як поняття. І я завжди кажу, що гра — це надзвичайно серйозно. І я вважаю, що діти також грають надзвичайно серйозно: вони вкладають в гру всю свою душу, свої думки, свою мудрість, свої прагнення», — пояснює Ірен Сола.


Улюблені твори, що розповідають про дорослішання, питання зростання 

Калія згадала твір «Вбити пересмішника». На її думку, це твір про невинність, справедливість, стосунки між расами і як шестирічна дитина це пізнає. Наступна фаворитка — книга «Виховання почуттів», у якій йдеться про дорослішання у стосунках, у почуттях. І ще одний твір, який порекомендували обоє авторок — «Над прірвою у житі». 


Еволюція мови у часі

На думку Калії, мова – це живий організм, який відображає і суспільство, і час, і свій вік. 

«Відбувається певна еволюція: мова розвивається. І це відбувається не тільки зараз, так було у всі часи. Мова також віддзеркалює і відображає людей. Навіть синтаксис, наша побудова речень віддзеркалює сучасний спосіб життя, сучасне суспільство», — пояснює Калія Пападакі.  
Ірен Сола: «Я б не казала, що мова стає біднішою чи обмеженішою. Я вважаю, що ми можемо робити все що завгодно мовою. Кожна людина, кожен письменник може черпати із скарбниці своєї мови, і немає меж нашій творчості. Ми маємо докладатися до того, щоб мова багатіла, а не навпаки». 


Суспільство здатне зростати чи існує певна циклічність історії?

Грецька письменниця Калія Пападакі вважає, що у зв’язку з пандемією «буквально за мить ми повернулись на кілька століть назад». 

«Можливо ми повернулися для того, щоб зробити прорив вперед. Хотілось би в це вірити. Але віри не йму. Так виглядає, що ми переживаємо темні віки», — наголошує письменниця. 
Ірен Сола: «Я також тривожуся і переймаюся за долю світу. І спостерігаючи за сучасними подіями, у мене виникає почуття здивування і суму про те, скільки ми забули. І часто буває, що скільки знань і вмінь втрачається між поколіннями. Втрачається досвід, який міг бути засвоєний для того, щоб інше покоління краще жило, було краще… Водночас хочу зберігати оптимізм. І хоч це так: багато ми запам’ятали, закарбували в нашій пам’яті й багато людей працюють заради того, щоб покращити ситуацію у світі».

___________________________________________________________

Літературна премія Євросоюзу — щорічна ініціатива, яка з 2009 року відзначає художніх письменників Європи. Мета Премії — демонструвати культурне багатство європейської сучасної літератури, масштабувати творчий потенціал національних авторів, сприяти обігу, тиражуванню та перекладу художніх видань серед країн Європи. Проєкт фінансується програмою «Творча Європа» ЄС та включає 41 країну-учасницю протягом трирічного циклу. У 2019 році Україна також узяла участь у Літературній премії Євросоюзу. Тоді лауреаткою Премії стала українська письменниця й перекладачка Гаська Шиян за роман «За спиною».

___________________________________________________________

Вже 28 років BookForum є міжнародною платформою, довкола якої збираються фахівці різних сфер, щоб обмінюватись ідеями та знаннями, презентувати досягнення та обговорювати проблеми.  

Нагадаємо, що 28 Львівський міжнародний BookForum відбувається у Львові за підтримки Українського культурного фонду, Львівської міської ради та Львівської облдержадміністрації. Програма фестивалю налічує 120 подій, 250 учасників, зокрема - 25 іноземних авторів з 21 країни світу. Усі події 28 BookForum — безкоштовні. Онлайн-трансляції дивіться на сайті bookforum.ua.

Позиція Українського культурного фонду може не збігатись з думкою авторів.