Українська візуальна книга: видання і тенденції | ІІ частина
Візуальна книга, як і вишукана література, цікава вузькому колу естетів та гурманів. Проте мистецькі альбоми, фото та арт-буки є якісними унікальним виданнями, а часто ще й дорогоцінним. Адже у їх виготовленні використовують спеціальні ефекти та технології, а наклад може становити всього кілька примірників.
Окремі українські видавці працюють виключно із візуальною книгою. Чи стала вона більш популярною серед читачів? Яким бачать майбутнє візуальної книги українські видавців?
Стаття є другою частиною матеріалу про тенденції та перспективи візуальних видань в Україні.
Богдан Завітій, заступник головного редактора видавництва «Родовід» «Видавництво «Родовід» розвинулося з однойменного часопису. Власне, з наукових записок із історії українського мистецтва. Отже, спеціалізацію вибирати не доводилося, вона була лише розширена та поглиблена: до досліджень народного мистецтва додалися студії з українського авангарду. Чому саме історія українського мистецтва? Бо ані 25 років тому, коли вийшла наша перша книжка, ані тепер тут не бракувало «білих плям». Від недавнього часу ми видаємо також фотобуки. Візуальна книга є популярною – бодай тому, що переважна більшість людей, незалежно від освітнього рівня, має потяг до прекрасного. Інша річ – наскільки ця книга є доступною в нашій країні. Покупець сьогодні розривається між бажаннями та можливостями, а видавець балансує на межі окупності».
Світлана Привалова, головний редактор Nebo BookLab Publishing «Нашому арт-видавництву Nebo BookLab Publishing 9 грудня виповниться 2 роки. На цей момент у переліку книг, що вийшли – двадцять три найменування. Деякі з них видані і української, і російською мовами. І це суцільно арт-буки. Оскільки видавництво виникло на базі художньої галереї, то все, що ми видаємо – має естетичну і художню цінність. У діяльності поєднано два напрями: перекладна література та видання власного виробництва. Перше – це візуальне осмислення італійських, білоруських, іспанських, норвезьких, тайванських художників та ілюстраторів. Друге – це книжки створені за участі наших талановитих українських ілюстраторів».
Богдан Завітій, заступник головного редактора видавництва «Родовід» «Видавництво «Родовід» розвинулося з однойменного часопису. Власне, з наукових записок із історії українського мистецтва. Отже, спеціалізацію вибирати не доводилося, вона була лише розширена та поглиблена: до досліджень народного мистецтва додалися студії з українського авангарду. Чому саме історія українського мистецтва? Бо ані 25 років тому, коли вийшла наша перша книжка, ані тепер тут не бракувало «білих плям». Від недавнього часу ми видаємо також фотобуки. Візуальна книга є популярною – бодай тому, що переважна більшість людей, незалежно від освітнього рівня, має потяг до прекрасного. Інша річ – наскільки ця книга є доступною в нашій країні. Покупець сьогодні розривається між бажаннями та можливостями, а видавець балансує на межі окупності».
Візуальні книги видавництва «Родовід»
Малевич. Автобіографічні записки 1918–1933. Упорядник Анастасія Білоусова.
Перше повне видання спогадів митця, які розповідають про його дитинство, молодість, родину та друзів, а також про те, що вплинуло на його формування як художника. Чимало із спогадів стосуються зв'язку К. Малевича із Україною. Автобіографію митця візуально оформили ілюстраторки Євгенія Полосіна й Аня Іваненко.Олекса Грищенко. Динамоколір. Автор Віта Сусак.
Візуальна книга, що розповідає про творчість живописця Олекси Грищенка. Художник відзначився розробкою власного мистецького напрямку – динамокольору, який вважається унікальним явищем в авангарді. Олекса Грищенко навчався живопису у Франції, Константинополі та Греції. В Україні його роботи експонувалися поряд із полотнами Кандинського та Малевича. Книга – це огляд життя та творчості митця-авангардиста.Чисте мистецтво. Автори: Петро Гончар та Лілія Лихач.
Візуальна книга, що зібрала під однією обкладинкою українських художників-примітивістів. Мета видання – найповніше дослідити наївну творчість та порівняти її із полотнами професійних митців. У книзі вміщено репродукції десятків кращих художників України. Також проаналізовано творчість сучасних митців, які наближуються до стилю примітивізму.Алла Кроха, головний редактор ТОВ «Майстер книг»
«Звичайно, візуальна книга зайняла свою нішу. Але не можна сказати, що це популярна книга. В першу чергу, нею цікавляться спеціалісти мистецької галузі, художники, колекціонери, галеристи, музейні працівники, народні майстри і просто поціновувачі гарної книги. Врешті, це гарний подарунок. Все ж, більшою популярністю користуються видання, присвячені вишивці, народному одягу. Також зараз все більшої популярності набувають арт-записники».Візуальні книги видавництва «Майстер книг»
Олекса Новаківський. Книга листівок.
Візуальна книга репродукцій львівського художника Олекси Новаківського, що розповідає про його творчість. Формат книги-листівки за задумом видавців є меншим варіантом великого мистецького видання про художника. Такі ж книги-листівки «Майстер книг» видав про інших митців – художників Івана Труша, Олену Кульчицьку, українське народне малярство та кераміку.Дерев’яна скульптура Галичини 17-19 століть.
Книга зібрала скульптурні твори майстрів та різьбярів Галичини. Більшість із зображень скульптур були опубліковані для широкого кола вперше. Роботи були зібрані із фондів музеїв Львівщини, Івано-Франківської та Тернопільської областей, а також із багатьох приватних колекцій.«Людмила Вітковська»
Візуальне видання, що присвячене творчості сучасної української художниці. Людмила Вітковська творить у стилі народного мистецтва та є однією із визнаних художниць України. Також мисткиня куратор студій для дітей та дослідниця традиційного малярства Південної України. Видання зібрало кращі роботи народної художниці.Світлана Привалова, головний редактор Nebo BookLab Publishing «Нашому арт-видавництву Nebo BookLab Publishing 9 грудня виповниться 2 роки. На цей момент у переліку книг, що вийшли – двадцять три найменування. Деякі з них видані і української, і російською мовами. І це суцільно арт-буки. Оскільки видавництво виникло на базі художньої галереї, то все, що ми видаємо – має естетичну і художню цінність. У діяльності поєднано два напрями: перекладна література та видання власного виробництва. Перше – це візуальне осмислення італійських, білоруських, іспанських, норвезьких, тайванських художників та ілюстраторів. Друге – це книжки створені за участі наших талановитих українських ілюстраторів».